地元プロバスケットボールチーム茨城ロボッツとの共同プロジェクトでは、ペンライトに装着する提灯を新たに開発し、試合の応援という新しい使い方を提案しました。
また、各種イベントでのワークショップ参加なども積極的に行っています。
ロボッツが水戸を本拠地としたタイミングで、この地が日本三大提灯の生産地であるということを知り、興味を持ちリサーチを始めました。地元に根付くプロスポーツチームとして、地域の魅力を発信していく役割を果たしていくことが大事と考えてのことでしたが、知っていくうちに鈴木茂兵衛商店さんの伝統と先進性を掛け合わせた提灯そのものや、職人さんたちの心意気に引き込まれていつかご一緒できればと、こちらから共同開発を切望させていただくに至りました。
When the Lobots made Mito their home base, I became interested in the area and began researching it when I learned that it was one of the three major lantern production areas in Japan. As a professional sports team rooted in the local community, we thought it was important to play a role in communicating the charm of the area, but the more we learned about the lanterns themselves, which combine the tradition and innovation of Mohei Suzuki Shoten, and the spirit of the craftspeople, we were drawn to the idea of working together one day. We hoped to work with them someday, and we were eager to develop a joint project with them.
2020年にBリーグオールスターの水戸開催が決定した際、リーグから「水戸を象徴するものをモチーフにしたい」という申し入れがあり、伝統と先進性の融合を表現するために「提灯」を採用するように提案をしました。結果、採用され場内を提灯で彩る計画となっていましたが、コロナ禍の影響により中止を余儀なくされ人の目に触れることはありませんでした。
しかし、その過程において茨城ロボッツとして独自に共同開発ができないかと考え、場内での暗転時でのペンライトに合わせたグッズ開発を検討することとなりました。
When it was decided that Mito would host the B-League All-Star in 2020, the league asked us to use a motif that would symbolize Mito, and we proposed the use of lanterns to express the fusion of tradition and innovation. As a result, the plan was to decorate the grounds with lanterns, but due to the effects of an infectious disease, the event had to be canceled and was never seen by the public. In the process, however, the Ibaraki Robots wondered if it would be possible to develop a joint development project on their own, and decided to consider the development of goods that would match the penlights used in the darkened areas of the field.
提灯はやはり、灯りがともってこそと感じさせていただいたことは非常に良かったと思います。ペンライトを覆う形での提灯という発想をいただき、特注で作っていただいたことによって、会場内の雰囲気がよりステキなものになったように思います。
一方、「なぜ提灯なんだろう」ということについての情報発信、訴求についてはまだまだ課題があるように思いました。ホームのファンはもちろんのことですが、アウェーのお客様に対しても「なるほど」と思わせる工夫をしていきたいと思います。
I think it was very good that we were able to experience that the lanterns are only as good as the lights that light them. The idea of lanterns covering penlights and the custom-made lanterns made the atmosphere of the venue even more beautiful. On the other hand, I felt that there were still some issues to be addressed in terms of communicating information and appealing to the audience as to why lanterns were used. We would like to devise ways to make the away visitors think "I see" as well as the home fans.
非常に面白がって手にして頂けているように思います。より多くの人がお求めやすくなれば、普及をし、普及ののちは多くの皆さんが「自分も欲しい」という流れが作っていけるのではないかと思っています。
それをきっかけに、より本格的な水府提灯の世界に魅了され引きずり込まれるような方が一人でも二人でも増えていっていただければ嬉しいです。
I think that people are very interested in this product. I believe that if more people can afford to buy them, they will become more popular, and after they become more popular, many people will want to buy them themselves. I would be very happy if even one or two more people are attracted to the more authentic world of Suifu chochin and are drawn into it.
社内のスタッフや選手にとっても、なぜ提灯なんだろうと疑問に思い、水戸と提灯の物語を知り、大事に感じるきっかけになっていると思います。今後もロボッツの世界観×地域、伝統×先進性の取り組みは、この事例を基礎にさらに展開していくことと考えます。
For the staff and players within the company, this will be an opportunity to learn and feel "why lanterns" and "the importance of the story of Mito and lanterns". We believe that Robots' worldview x region and tradition x progress initiatives will be further developed based on this case study.
発想の豊かさにいつも圧倒されます。こんな商品があるのか、こんなことができるのかと。伝統を守るとは変化をさせていくことなのだと学ばされます。
技術へのこだわりはもちろん申し分ありません。
I am always overwhelmed by the wealth of ideas. I wonder what kind of products are out there, what kind of things are possible. I learn that preserving tradition means making changes. Of course, your commitment to technology is impeccable.
いつでも相談に乗ってくれ、すぐに引き受けてくれるため、本当にいつも助かっています。様々な機会にプロモーションに使わせていただくケースが少なくはないのですが、貸し出しなど柔軟に応えてくださいます。
提案をするたびに「いいですね」「おもしろい」「やりましょう」と進んでいくことが多く、一緒に考えるのが楽しいです。
They are always ready to consult with us and take care of our needs immediately, which really helps us all the time. There are not a few cases where we use them for promotion on various occasions, and they respond flexibly to our requests, such as lending them out. Every time we make a proposal, they often say, "That's good," "That's interesting," or "Let's do it," and it is fun to think about it together.
Lantern workshops at M-SPO, experience of making lanterns for away visitors, etc. / Further use of venues and stores for staging / Continue with all-star events, etc. / It would be interesting to make roboske lanterns, etc. / I would like to try decorating M-SPO with lanterns in the summer.
伝統と先進性、これが「すずも」らしさであり水戸らしさであると感じています。これからも一緒に、攻めの姿勢で大事な地域を発信し盛り上げ、次の時代につないでいければと思います。
今後もぜひご一緒させてください!
I feel that tradition and forward-thinking are what makes Suzumo and Mito unique. I hope that we can continue to work together to promote and enliven our important region and connect it to the next generation with an aggressive attitude. I look forward to working with you again in the future!
【本社所在地】
〒310-0851
茨城県水戸市千波町2084-2
茨城放送ビル2階
【Webサイト】
Webサイトはこちら